close
這學期愈到後面的課,語法似乎愈簡單,能造的句子也愈有變化和個別性了!

這週教到的連接詞有「又...又...」、「不但...而且...」。

練習時,有一題問學生:要是你有時間和錢,你要做什麼?

有一個回答:我不但要去中國,而且要去日本。(很好,這是很「正常」的好答案。)
有人回答:我不但要買衣服,而且要買褲子。(這是用教過的詞湊和來的,也許買衣服和褲子真要花很多時間和金錢。)
有人回答:我不但要買很多兔子,而且要給老虎吃。這令人不知所云的句子,很令人錯愕。原來是他要買很多兔子給他的寵物老虎當晚餐,真的有「寵物」嗎?當然是想像的。

練習「又...又...」時,他們知道「又 A又 B」的 A、B必須是一樣的語義情感色彩,也就是 A、B 須一樣是好的意思,或一樣是不好的意思。語義的抽象感覺,確實也呈現了文化差異。

就像現在零下 7度的天氣,他們覺得是「又涼快又舒服」。

當練到一個例句說到「我的弟弟又高又帥」時,就有學生問我,中國人覺得「矮」是不好的嗎?

另一個例句是「這件襯衫又便宜又好看」,所以他們以為「便宜」在中文是好的意思。最絕的是,有一個學生竟然造句說:「我的女朋友又漂亮又便宜。」當然,「漂亮」和「便宜」一起出現,實在令人匪夷所思!

還好,大部分的學生都有分辨的語感,知道這句話大有問題。我也只能解釋,「便宜」是用在東西,不用在人身上,否則對人是很不好的意思。

但有要求甚解的學生回應,說在英文裡面,「cheap」的女朋友是指很節儉、吝嗇,不花錢的女孩兒,所以她的男朋友跟她約會時,就可以省很多錢。其所引伸的意思,就是容易追到手( easy to get)的女孩子。

經此一說,我想我當年也是水圳很便宜的女朋友啊!越洋電話那麼便宜,也沒要求鑽戒、聘金的,真是太便宜他了!



arrow
arrow
    全站熱搜

    歐Smile 發表在 痞客邦 留言(14) 人氣()