<!-- Origin Article URL: http://www.wretch.cc/blog/smilecosh/25904430 --> <font face="新細明體" size="3"><img alt="" src="https://pimg.1px.tw/smilecosh/1387012944-3678964686.jpg"/><br/> <br/> 教外籍生的華語這麼久,這張照特別能代表國際化了,因為照片中的每個人國籍都不同呢!<br/> 左至右:日本、法國、德國、中華民國、越南。</font>
中間的德國女老師 我常看到她呢 妳打的國籍是"中國" 不是"台灣" 我同學說妳不愛"台灣" (不是我說的@@a)
愛台灣,不是用說的!改成「中華民國」可以吧!
我注意妳用MPS(注音符號)標音,妳學生都是有心進入台灣社會的人。我的學生把台灣當跳板,不肯用MPS,要求只要漢語拼音 呢! 有時真是覺得OOXX,因為他們看到c或z,還是第一個聯想到英文,而不是[ts'],[ts]啊!
我也要開始用漢語拼音了!
為了迎合潮流 我在瑞士教中文時 也是使用漢語拼音
只要熟悉了 我也覺得漢語拼音比較好用